http://www.hymn***/15-union-republics/index-en.html
I thought I'd share this with you. Since I'm learning the Russian language, I found that page one day. It has the songs of all the former 15 Soviet republics with lyrics. I think their languages are quite interesting. Most are Turkish dialects written in Cyrillic. Like in Azerbaijan, that's the language I've found is most like the modern Turkish language. When you come down way South(Tajikistan), they're actually speaking a Farsi dialect, still in Cyrillic of course, and still, if you look at a language like that of Kirghiztan, they're far from the Turkish language, and not associated with the language of their neighbors Tajikistan and Uzbekistan. Interesting enough, all of the hymns start out in some way like the Soviet national Anthem. I guess they can't stray too far. Some of these countries are moving toward the latin script, where, when they try, for example, they use C for J, like the Turks.
I just find it strangely fascinating. For example:
That's Tajik. Transliterated, it goes:
I transliterated that myself. With final touches from a fellow Wikipedian. I feel so proud!
Disclaimer: I'm not a communist-wannabe!
I thought I'd share this with you. Since I'm learning the Russian language, I found that page one day. It has the songs of all the former 15 Soviet republics with lyrics. I think their languages are quite interesting. Most are Turkish dialects written in Cyrillic. Like in Azerbaijan, that's the language I've found is most like the modern Turkish language. When you come down way South(Tajikistan), they're actually speaking a Farsi dialect, still in Cyrillic of course, and still, if you look at a language like that of Kirghiztan, they're far from the Turkish language, and not associated with the language of their neighbors Tajikistan and Uzbekistan. Interesting enough, all of the hymns start out in some way like the Soviet national Anthem. I guess they can't stray too far. Some of these countries are moving toward the latin script, where, when they try, for example, they use C for J, like the Turks.
I just find it strangely fascinating. For example:
Чу дасти рус мадад намуд,
бародарии халқи совет устувор шуд,
ситораи ҳаёти мо шарорабор шуд.
Гузаштаҳои пурифти хори мо
ба ҷилва омаданду дар диёри мо, диёри мо
устақил давлати тоҷикон барқарор шуд.
That's Tajik. Transliterated, it goes:
Chu dasti rus madad namud,
barodarii khalqi sovet ustuvor shud,
sitorai hayoti mo sharorabor shud.
Guzashtahoi purifti khori mo
ba jilva omadandu dar, diyori mo, diyori mo
ustaqil davlati tojikon barqaror shud.
I transliterated that myself. With final touches from a fellow Wikipedian. I feel so proud!
Disclaimer: I'm not a communist-wannabe!